指斥亵慢人的,必受辱骂。责备恶人的,必被玷污。
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口,都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
耶和华说,我岂不因这些事讨他们的罪呢。岂不报复这样的国民呢。
Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
法利赛人却说,他是靠着鬼王赶鬼。
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
众人都诧异神的大能。大能或作威荣耶稣所作的一切事,众人正希奇的时候,耶稣对门徒说,
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
其馀未曾被这灾所杀的人,仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔,和那些不能看,不能听,不能走,金,银,铜,木,石,的偶像。
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
凡流人血的,他的血也必被人所流。因为神造人是照自己的形像造的。
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
这事做完了,众首领来见我,说,以色列民和祭司并利未人,没有离绝迦南人,赫人,比利洗人,耶布斯人,亚扪人,摩押人,埃及人,亚摩利人,仍效法这些国的民,行可憎的事。
Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂。而且首领和官长在这事上为罪魁。
For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass.